Related%20passage к Бава меци'а́ 7:9
זְאֵב אֶחָד, אֵינוֹ אֹנֶס, שְׁנֵי זְאֵבִים, אֹנֶס. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בִּשְׁעַת מִשְׁלַחַת זְאֵבִים, אַף זְאֵב אֶחָד אֹנֶס. שְׁנֵי כְלָבִים, אֵינוֹ אֹנֶס. יַדּוּעַ הַבַּבְלִי אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי מֵאִיר, מֵרוּחַ אַחַת, אֵינוֹ אֹנֶס, מִשְּׁתֵּי רוּחוֹת, אֹנֶס. הַלִּסְטִים, הֲרֵי זֶה אֹנֶס. הָאֲרִי וְהַדֹּב וְהַנָּמֵר וְהַבַּרְדְּלָס וְהַנָּחָשׁ, הֲרֵי זֶה אֹנֶס. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁבָּאוּ מֵאֲלֵיהֶן, אֲבָל אִם הוֹלִיכָן לִמְקוֹם גְּדוּדֵי חַיָּה וְלִסְטִים, אֵינוֹ אֹנֶס:
Один волк не единственник (неизбежный «несчастный случай») [и за это несут ответственность наемный наблюдатель и наниматель, написано (Шемот 22:12): «За рваного зверя он не заплатит» —Есть разорванный зверь, за которого он платит, и разорванный зверь, за которого он не платит.] Р. Иегуда говорит: В волчьей стае даже один волк - единственник, [может напасть на человека.] Две собаки не единство. Ядуа Хабавли говорит от имени Р. Меира: С одной стороны, они не единственники; с двух сторон они единственники. [Галаха не соответствует ни Р. Иегуде, ни Ядуа Хабавли.] Один вооруженный грабитель - это единственник. Лев, медведь, тигр, леопард и змея - это единство. Когда это так? Когда они приходят сами по себе; но если они (наблюдатели) отправляются в место, где находятся дикие животные или вооруженные грабители, это не единство.
Изучите related%20passage к Бава меци'а́ 7:9. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.